考试
1970-01-01 08:00:00

张无垢勤学

题目描述

【题目】张无垢勤学

张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。

注释:①谪:降职远调贬官 ②昧爽: 天将亮  ③洎:等到

【1】解释下列句中加横线的词。

①每日昧爽辄执书立窗下   (________)

②如是者十四年  (______________)

【2】翻译下列的句子。

每日昧爽执书立窗下,就明而读。

【3】这个故事叙述张九成勤奋学习的事迹。“天才出自勤奋”这是古今学者经过实践总结出来的真理,请举出两个古今中外的有关这个方面的例子

答案解析

【1文言实词的考核一直是文言文阅读重点考核的内容,近几年考试有加大难度的趋势,要根据文意进行推断,答题时注意分析词语前后搭配是否得当,还要注意文言文在出题中常常出以今释古的类型的题。同时注意通假字、词类活用、古今异义、一词多义等。此题的两个字都是古今异义词,如“执”:持、拿着。所以千万不要以今释古。【2本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意“昧爽”“执”“就”等字词的翻译。“每日昧爽执书(于)立窗下”省略句的翻译。【3此考查侧重于阅读的宽度、知识的广度。多读书,多接触社会,多体验生活,多了解古今中外的有关名人勤奋学习的事迹,这是解答这类题的关键。学生所举例子合理即可。文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。翻译:  张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿著书本站在窗下,依靠着晨光读书。他像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见,到现在依然还存在!

加载中...
AI正在思考中,请稍候...