考试
2021-05-30 04:13:17

“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力

题目描述

题目

“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是“核心能力”。所谓“核心能力”,不是一个公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源性的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。 下列对“核心能力”的理解,最符合文意的一项是(    )。
A:核心能力是一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就
B:核心能力不是指个人能力,而是指公司独有的技术
C:核心能力被竞争对手复制的可能性很大
D:核心能力与顾客所看重的价值和利益无关

答案解析

第一步,先定位“核心能力”在原文中的位置,根据“所谓核心能力”可知,之后就是对“核心能力”的解释说明。解释说明的语句中,通过“不是……也不是……而是……”可知,重点看“而是”之后的内容。根据“而是指公司的……一种综合能力”可知,“核心能力”指一种综合能力。A项正确。
B项,“独有技术”表述错误,故排除B选项。
C项,根据原文“难以被竞争对手复制”可知,C项错误,故排除C选项;
D项,表述错误,故排除D选项。
故本题答案为A选项。

答案:A

加载中...
AI正在思考中,请稍候...