We are sending you herewith our contract No.9856 in duplicate (一式两份),with the request that you sign and return to us one copy of the contract at your earliest convenience. (翻译)
参考答案:随信寄去我方合同第9856号一式两份,请
中华人民共和国首次以五大国之一的身份参加讨论
【单选题】 通风设施周围【】m内巷道支护良好
[单选] “欲穷千里目,更上一层楼”说的是(
学习历史的一个重要方法是理清历史发展线索,以
(单选题)寒邪犯胃之胃痛的脉象多为()
"()希望小学&a
【标准答案】根据赫塞—布兰查德提出的情境领导
恩格斯指出:“实物、物质无非是各种物的总和,
欧洲文艺复兴倡导的人文主义和启蒙运动宣传的理
近代一场发生在中国与其邻国之间的战争,使中国
工程质量检验程序一般分为( )。
根据《标准施工招标文件》中“通用合同条款”的
小向是某单位新分配来的大学生。他每天早来晚走
仁是孔子思想的核心,是处理人际关系的最高准则
哺乳动物的胎膜不包括()
以下具有海关事务担保担保人资格的主体是(
从2005年起,银行间债券市场推出资产支持证
我国安全部的主要安全职能包括()等几个方面
热转印图形要打印在热转印纸的光滑面及有透明薄
车用柴油机必须采用重柴油。