考试
2022-12-17 05:36:25

翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互

题目描述

[单选题]

翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。
这段文字主要介绍:

A.新兴翻译理论与后现代主义哲学的关系
B.翻译者对翻译文本的创造性贡献
C.新兴翻译理论与传统理论的区别
D.翻译工作应该遵循的基本标准

答案解析

答案解析:第一步:判断题型------本题为态度观点题,方法为总结原文、选择最优第二步:寻找重点文段开头介绍传统翻译理论认为“忠实”是翻译的基本标准。接着又讲新兴翻译理论反对本质主义,强调翻译过程中的“创造性叛逆”。文段主要介绍传统翻译理论与新型翻译理论的区别。所以选C。第三步:分析选项A选项:缺少另一关键词“传统翻译理论”,选项表述片面,所以A错。B选项:属于“新型翻译理论”部分的内容,过于片面,所以B错。D选项:文段只论述了传统翻译理论的基本标准,未提及“翻译工作应该遵循的基本标准”,所以D错。故本题选C。【2021-新疆-042】   

参考答案:C

加载中...
AI正在思考中,请稍候...